Grosse mehrsprachige Projekte
Bearbeiten Sie 10.000+ Untertitelzeilen und verwalten Sie unbegrenzt Sprachspuren mit direkter Reaktion beim Navigieren und Anpassen.
Frieze hilft Teams, prazise mehrsprachige Untertitel oder Ubertitel zu erstellen, zu bearbeiten und fur Live-Produktionen in Theater und Oper sowie fur Kinoscreenings auszuspielen.
Gebaut fur Live-Produktionen
Bearbeiten Sie 10.000+ Untertitelzeilen und verwalten Sie unbegrenzt Sprachspuren mit direkter Reaktion beim Navigieren und Anpassen.
Steuern Sie Styling, Positionierung, Sichtbarkeit und Routing pro Spur, damit jede Sprache editierbar und produktionsbereit bleibt.
Steuern Sie mehrere Displays und virtuelle Outputs mit Live-Vorschau pro Ziel.
Timeline-Modi wechseln, Timecodes direkt bearbeiten und externes LTC/SMPTE in Echtzeit mit Markern verfolgen.
Verbinden Sie Frieze per MCP mit Ihrem bevorzugten AI-Tool, integrieren Sie erweiterte AI-Workflows und erweitern Sie Frieze nach Ihren Anforderungen.
Bearbeiten und ubersetzen Sie so viel wie noetig mit granularer Kontrolle, ohne Credits und ohne feste Grenze fuer Revisionen.