Grands projets multilingues
Gerez plus de 10 000 lignes de sous-titres et un nombre illimite de pistes de langue avec une reactivite immediate a l'edition.
Frieze aide les equipes a creer, editer et diffuser des sous-titres ou surtitres multilingues de haute precision pour les spectacles de theatre et d'opera en direct, et les projections cinema.
Concu pour la scene
Gerez plus de 10 000 lignes de sous-titres et un nombre illimite de pistes de langue avec une reactivite immediate a l'edition.
Controlez le style, le positionnement, la visibilite et le routage piste par piste pour garder chaque langue editable et prete pour la production.
Pilotez plusieurs ecrans et sorties virtuelles avec previsualisation en direct.
Changez de mode timeline, editez les timecodes en ligne et suivez l'entree LTC/SMPTE externe en temps reel avec marqueurs.
Connectez Frieze a votre outil AI prefere via MCP, branchez-le a des workflows AI avances et etendez ses capacites selon vos besoins.
Editez et traduisez autant que necessaire avec un controle granulaire, sans credits et sans plafond fixe sur les revisions.